中文版ICU患者疼痛观察工具的修订应用及信效度检验
李青栋1 万献尧1
大连医科大学附属第一医院重症医学科
目的 将英文版ICU患者疼痛观察工具(Critical-Care Pain Observation Tool,CPOT)翻译修订成中文并重新评价其信度、效度,形成适合中国人使用的中文版ICU患者疼痛观察工具,从而便于对国内ICU内的患者进行更合理客观的疼痛评估。
方法 按照按照世界卫生组织(WHO)关于工具翻译和使用的标准流程将英文版CPOT翻译成正式的中文版本,并按照量表工具测量学方法在ICU内进行进行科学客观的试用,初步应用患者33人,并对试用的数据结果进行统计分析,初步建立了此量表工具的评分者间信度(Inter-rater reliability)、区分效度(discriminant validity)及效标效度(criterion validity)。
结果 评分者间信度指标 kappa系数为0.71,对疼与不疼两者之间的CPOT分值进行比较评价区分效度具有显著差异,通过重复测量分析并进行ROC 曲线分析,其校标效度即区分疼与不疼的临界值为3分。
结论 通过对英文版CPOT进行翻译修订及应用,初步确立了中文版CPOT的信度效度,中文版COPT可以应用于国内ICU患者的疼痛评估。
方法 按照按照世界卫生组织(WHO)关于工具翻译和使用的标准流程将英文版CPOT翻译成正式的中文版本,并按照量表工具测量学方法在ICU内进行进行科学客观的试用,初步应用患者33人,并对试用的数据结果进行统计分析,初步建立了此量表工具的评分者间信度(Inter-rater reliability)、区分效度(discriminant validity)及效标效度(criterion validity)。
结果 评分者间信度指标 kappa系数为0.71,对疼与不疼两者之间的CPOT分值进行比较评价区分效度具有显著差异,通过重复测量分析并进行ROC 曲线分析,其校标效度即区分疼与不疼的临界值为3分。
结论 通过对英文版CPOT进行翻译修订及应用,初步确立了中文版CPOT的信度效度,中文版COPT可以应用于国内ICU患者的疼痛评估。